29 de octubre de 2013

Una hoja en la tormenta (Lin Yutang)


Este libro lo leí hace algunos años, al igual que varios otros que irán apareciendo en este espacio. Sólo puedo publicar los datos esenciales, una sinopsis y la valoración. Está aquí porque creo que merece ser leído.
*
Género:  Novela
Año:       1946
Páginas:  441
Título original:   A Leaf in the Storm
Traducción:  Atanasio Sánchez
Elegido por:    Tema
Lectura:  hace muchos años
Valoración:  Muy bueno


*
Sinopsis

El escenario de esta novela es la guerra sino-japonesa. En medio de escenas de combate y el éxodo de millones de personas, tres personajes viven un drama intenso. Yao Poya, joven y rico, analiza la guerra fríamente. Proviene de una familia adinerada, es joven y apuesto con amplios conocimientos en literatura y arte, y confía ciegamente en Chiang Kai-shek. Esta casado y lleva una vida infeliz con su mujer, motivo por el cual se enamora de Malin.

Luego tenemos a Lao Peng, un budista austero, interesado únicamente en los seres humanos. Viejo amigo de Yao, tiene 45 años y es viudo desde hace diez. Es un altruista al que no le interesan los bienes materiales. Finalmente, entre los personajes centrales está Tsui Malin, joven y bella mujer, con un pasado desconocido. Conoce a Poya gracias a la tía de este, Lola, que la invita a quedarse en la casa que la familia Yao tiene en Peiping, donde transcurren los primeros tres capítulos de la historia. Es huérfana desde los 17 años. En los primeros capítulos solo busca el amor eterno de un hombre y la estabilidad de un hogar, con una familia constituida. Al principio vive con Poya, pero luego empieza su vida de refugiada junto a Lao Peng, de ahí su cambio de nombre. Es el personaje con mayor desarrollo en el libro.
*

El autor

Lin Yutang nació en Xiamen, Fujian, 10 de octubre de 1895 y murió en Yangmingshan, Taiwán, el 26 de marzo de 1976). Sus obras y traducciones de textos clásicos chinos fueron muy populares en Occidente. Nació en el suroeste de China, una región montañosa que le influyó de tal forma que se consideraba hijo de las montañas. Su padre era un pastor cristiano.

Estudió en la universidad de Shanghai, y obtuvo una beca para el doctorado en la Universidad de Harvard. No obstante abandonó pronto Harvard para irse a Francia y finalmente a Alemania, donde se doctoró por la Universidad de Leipzig. De 1923 a 1926 enseñó literatura inglesa en la universidad de Pekín.

Después de 1928 vivió en Estados Unidos, donde sus traducciones de textos chinos fueron muy populares; su obra fue un intento de establecer un puente entre las culturas occidental y oriental y fue nominado varias veces al Nobel.
*
(Fuente: Wikipedia)
*


1 comentario:

Unknown dijo...

Excelente su blog amigo!!!